12.11.17

All I want for Christmas is Guadeloupe !





On espère que vous avez chanté en lisant le titre de l'article.
Hopefully you sang while reading the post's title.

Nous voilà bientôt dans cette fameuse période des "Chanté Nwèl" (si vous ne savez pas ce que c'est, poursuivez votre lecture. Si vous connaissez, poursuivez quand même :-) )
Pour beaucoup (en tout cas dans les téléfilms de Noël ), Noël rime avec neige, pour nous pas du tout. Ce serait plutôt avec bonne bouffe... Plus sérieusement, Noël est l'une des périodes de l'année que l'on aime le plus si ce n'est celle que l'on préfère. A travers les communes vous constaterez que les familles guadeloupéennes décorent leurs maisons avec minutie, goût et si vous tendez bien l'oreille, vous entendrez ces fameux chants. Cette atmosphère chaleureuse est une douce sensation.

La nuit du réveillon de Noël est très importante pour nous, car on se retrouve en famille, entre amis afin de partager de beaux moments conviviaux...et de manger le fameux jambon de Noël.
Here we are soon in this famous time of  the "Chanté Nwel" (If you do not know what it is, continue reading. If you know, continue anyway :-)  )
For many (at least in the TV movies of Christmas), Christmas rhymes with snow, for us not at all. It would be rather with good food. More seriously, Christmas is one of the times of the year that one likes most if not the one that we prefer. Through the municipalities you will find that Guadeloupean families decorate their homes with meticulousness, taste and if you listen carefully, you will hear these famous songs. This warm atmosphere is a sweet sensation.

Christmas Eve is very important to us, because we meet with family, friends to share nice moments ... and eat the famous Christmas ham.
On s'égosille sur des "Chanté Nwèl". *
*we shout oneself hoarse on the " Chanté Nwèl"

 Les "Chanté Nwèl" sont des chants tirés de cantiques de Noël rythmés par des sonorités typiquement créoles.
The "Chanté Nwèl" are Christmas carols taken from Christmas hymns punctuated by typically Creole sounds.

Exemples de "Chanté Nwèl " :




Et le repas dans tout ça ? On y arrive ne vous inquiétez pas...

En apéritif, nous mangeons généralement du boudin créole, accras, jambon de Noël ( avec la "sauce chien". C'est juste une expression 😄).
On n'oublie pas de s'hydrater avec les punch, schrubb, vin, champagne. ( à consommer avec modération ).
And the meal in all this? Do not worry ...

As an aperitif, we usually eat creole boudin, accras, Christmas ham (with the "sauce chien" It's just an expression 😄). 
You do not forget to hydrate yourself with punch, schrubb, wine, champagne. ( to consume with moderation ).
Jambon de Noël + "sauce chien" = combo parfait <3

boudins créoles ( MadeinGuadeloupe ©)


Pour le plat de résistance typique de Noël, on mange la viande de cochon roussie accompagnée de pois d'Angole et de riz / igname / banane/madère.
For the typical Christmas dishes, we eat roasted pig meat accompanied by Angola peas and rice / yam / banana / madère (type of yam).

pois d'Angole (MadeinGuadeloupe ©)

viande de cochon en préparation ( MadeinGuadeloupe ©)

En dessert, ce sera la bûche traditionnelle de Noël mais avec des saveurs exotiques.
For dessert, it will be the traditional Yule log but with exotic flavors.


JOYEUX NOËL ! 
Merry Christmas !


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire